No exact translation found for الطرف المرسل
Medicine
communication
Computer Internet
Computer
Transportation
Technical
Automobile. Technical
Language
Translate German Arabic الطرف المرسل
German
Arabic
related Results
-
End-zu-End {med.}من الطرف إلى الطرف {طب}more ...
-
ausgesendet (adj.)more ...
- more ...
-
مُرْسِلٌ {هاتف}، {اتصالات}more ...
-
مُرْسِلٌ [ج. مراسلون]more ...
- more ...
-
gesendet (adj.) , {comp.,internet}مُرْسَلٌ {كمبيوتر،أنترنت}more ...
-
مُرْسِلٌ {كمبيوتر}more ...
-
مُرْسِلٌ [ج. مرسلون]more ...
-
weitergeleitet (adj.)more ...
-
مرسل راديوي {اتصالات}more ...
-
sicherer Absender {comp.}مرسل آمن {كمبيوتر}more ...
-
مرسل - مستجيب {راديوي}، {اتصالات}more ...
-
blockierter Absender {comp.}مرسل محظور {كمبيوتر}more ...
-
سمات المرسل {كمبيوتر}more ...
-
مرسل ومستقبل {اتصالات}more ...
-
مُرسِل البضاعة {نقل}more ...
- more ...
-
per Post gesandt (adj.) , {comm.}مُرسَل بالبريد {اتصالات}more ...
-
عنوان المرسل {كمبيوتر،أنترنت}more ...
-
مُرسِلُ المفتاح {تقنية}more ...
-
مُرسِل النبضات {سيارات،تقنية}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
مجاز مرسل {لغة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
b) „Ausführende Partei“ umfasst nicht Personen, die unmittelbar oder mittelbar von einem Absender, einem dokumentären Absender, der verfügungsberechtigten Partei oder dem Empfänger anstelle des Beförderers verpflichtet werden.(ب) ولا يشمل ”الطرف المنفذ“ أي شخص يستعين به، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الشاحن أو الشاحن المستندي أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه، لا الناقل.
-
b) Hat der Beförderer nach den Rechtsvorschriften des Ablieferungsorts die Güter einer Behörde oder einem anderen Dritten zu übergeben, bei dem der Empfänger sie abholen kann, so endet der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers, wenn der Beförderer die Güter der Behörde oder dem anderen Dritten übergibt.(ب) إذا كان قانون مكان التسليم أو لوائحه تقضي بأن يسلم الناقل البضائع إلى سلطة ما أو إلى طرف ثالث آخر يمكن للمرسل إليه أن يتسلم البضائع منه، تنتهي مدة مسؤولية الناقل عندما يسلم البضائع إلى تلك السلطة أو الطرف الثالث الآخر.
-
Unbeschadet anderer Rechte des Beförderers gegen den Absender, die verfügungsberechtigte Partei oder den Empfänger kann der Beförderer, wenn die Güter nicht ablieferbar sind, auf Gefahr und auf Kosten der Person, der die Güter zustehen, die vernünftigerweise unter den Umständen gebotenen Maȣnahmen in Bezug auf die Güter treffen, einschlieȣlichدون مساس بما قد يكون للناقل من حقوق أخرى تجاه الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه، يجوز للناقل، إذا بقيت البضائع غير مسلمة، أن يتخذ، على مسؤولية ونفقة الشخص الذي لـه الحق في البضائع، ما قد تقتضيه الظروف في حدود المعقول من تدابير بشأن البضائع، بما في ذلك:
-
In diesem Fall unterrichtet er, bevor er diese Informationen offen legt, den Vertragsstaat, der sie übermittelt, und konsultiert diesen auf Verlangen.وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإشعار الدولة الطرف المرسلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المرسِلة، إذا ما طلب إليها ذلك.
-
Ist ausnahmsweise keine vorherige Unterrichtung möglich, so setzt der Vertragsstaat, der die Informationen erhält, den übermittelnden Vertragsstaat unverzüglich von der Offenlegung in Kenntnis.وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف المتلقية إبــلاغ الدولة الطرف المرسلة بذلك الإفشاء دون إبطاء.